LOGO JMF Services /  Home - yourtext.com
Variantes all.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Uni-Backhistory  

 

 

Choix parmi les variantes linguistiques

 

 

 

 


 

Pour vos documents traduits en allemand, vous pouvez choisir l’orthographe désirée ainsi que d’autres variantes linguistiques régionales :

  • Orthographe traditionnelle (non réformée)
  • Nouvelle orthographe
  • Nouvelle orthographe modérée *
  • Variante suisse (“ss” au lieu de “ß”) *
  • Standard de la RFA (“ß” pour certains “ss”)
  • Vocabulaire allemand standard *
  • Prise en compte de certains helvétismes (p.ex. pour des brochures officielles à usage exclusivement suisse ; c’est-à-dire “Trottoir” au lieu de “Bürgersteig” etc.)
  • Prise en compte de certains “austrianismes” (p.ex. pour des brochures officielles destinées exclusivement à l’Autriche ; c’est-à-dire “Zuseher” au lieu de “Zuschauer” etc.)


De même, nous vous offrons deux variantes linguistiques pour vos documents traduits de l’allemand en anglais :

  • Anglais britannique (p.ex. avec “s” au lieu de “z” pour certains mots comme “analyse” etc.) *
  • Anglais américain (“z” pour “s” dans certains mots etc.).

 

 

* = ceci est notre version par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

... retour au haut de la page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page-up-reload >> haut de la page  

 

JM FRIEDLI Services - yourtext

Service de traduction

 

e-mail-g-35