LOGO JMF Services /  Home - yourtext.com
Divers II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Uni-Backhistory  

 

 

Style des traductions

 

 

 

 


 

Chaque type de document a son style spécifique. Un acte légal se distingue d'une critique d'art ou d'une publicité non seulement par son contenu, mais aussi par son style (vocabulaire et ton particuliers, tournures et métaphores distinctives etc.)
[ Allemand (variantes) ]

Un des nos atouts majeurs, est notre capacité à manier de nombreux styles différents, et spécialement ceux des documents relatifs aux questions mentionnées dans "Domaines".

 

 

 

 

 

 

 

Coopération avec les auteurs

 

 

 

 

Pour obtenir le meilleur résultat possible, il peut s'avérer utile pour un traducteur de pouvoir communiquer avec l'auteur du texte original pour clarifier certains détails dans les nuances et le style, voire pour se mettre d'accord sur un terme technique.  Cela vaut parfois mieux que de laisser ces questions uniquement à l'appréciation subjective du traducteur, aussi expérimenté soit-il. Nous pourrions donc, le cas échéant, et avec l’accord du client, rechercher ce type de coopération par téléphone, fax ou e-mail.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

... retour au haut de la page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page-up-reload >> haut de la page  

 

JM FRIEDLI Services - yourtext

Service de traduction

 

e-mail-g-35